header
专业设置
英语专业(师范方向)
英语专业(旅游英语方向)
英语专业(翻译方向)
英语专业(涉海商务方向)
英语专业(专升本)
俄语专业
对外汉语专业
学院简介
首页 > 专业设置 > 俄语专业 >
     俄语专业现有专任教师10人,其中副教授4人,讲师6人。具有博士学位教师4人,具有硕士学位教师6人。外籍教师2人,都是来自俄语国家具有博士学位的副教授,1人获海南省政府颁发的“椰岛奖”。1名国内著名俄语专家受聘我系客座教授。主讲教师中88.33%的教师具有海外工作或留学经历。我系教师积极开展教学改革和科学研究,近3年发表教改科研论文30余篇,专著1部。俄语系生源来自全国25个省市自治区,自2010年开始招生以来,招生情况喜人。现有全日制在校学生274人。目前,我系与俄罗斯、乌克兰、哈萨克斯坦等国高校开展合作交流。
       俄语系本着“厚基础、重实践、高起点”的办学理念,将培养学生能力作为专业教育的根本出发点,并落实在具体的教学目标上。邀请国内著名俄语专家和行业人士参与培养方案的制定,保证学生知识体系的完备。制定完备的学习制度,培养学生自主学习的习惯。通过语音训练和朗读训练,提高学生的自我展示能力。通过开展各种专业活动,例如:举办书法、诵读、配音、演讲、翻译、话剧、国情问答、综合知识等比赛以及口语角和俄语晚会等活动,提高学生综合素质。完善小班教学、分层教学,适应不同层次学生的需求。近3年,我系学生在全国俄语专业四级考试中都取得优异成绩,一次性过级率超过70%。
       俄语系建立了一整套的学生实践能力培养体系,与旅行社、星级酒店、翻译公司、外贸公司等签订实习实训协议,通过见习和实习锻炼学生的实践能力。积极组织学生参与“博鳌亚洲论坛”、“上合组织教育专家论坛”、“中俄旅游论坛”等活动提高能力,拓展视野。通过各类兴趣小组,扩展知识,培养拔尖人才。重视学生职业生涯规划,毕业生一次性就业率达90%以上。
       利用国家建设“一带一路”的契机,依托三亚的区位优势,俄语系将不断提升教师素质,强化教学质量,开展广泛的国际合作,借鉴先进教学、管理理念,为学生丰富知识,塑造能力,实现梦想创造优质条件。
 
 
 
主要课程简介
(1)课程名称:俄语精读
主要内容:本课程是俄语专业的主要基础课(俄语精读1-4)和核心课(俄语精读5 -7),旨在训练学生言语实践能力和综合技能。主要分三个阶段:俄语语音、基础俄语和高级俄语。培养学生俄语语音、词汇以及语法应用的能力,提高学生听说读写译的言语技能,发展对话与叙述的交际能力。优化知识结构,使学生养成独立思考的习惯,并在今后的工作和社会交往中能用俄语有效地进行口头和书面的信息交流,增强其自主学习和持续学习的能力。
  • 课程名称:俄语实践语法
    主要内容:本课程是俄语专业的主要基础课,通过讲授词法和句法,帮助学生全面、系统地掌握语法知识,注重学生理论知识应用能力的培养,提高学生的俄语综合能力,使其更好地应用于实践中。
(3)课程名称:俄语阅读
主要内容:本课程是俄语专业的基础课(俄语阅读1-3)。通过阅读大量不同题材、体裁的文章,培养学生的阅读理解、分析、思考、判断和评价的综合思维能力以及速读和查阅工具书的能力。通过泛读课的学习,巩固、深化学生在精读课、语法课上所学知识,积累词汇量,了解国情知识,丰富语言表达手段,激发和提高学生的学习兴趣。
(4)课程名称:俄语视听说
主要内容:本课程是俄语专业的基础课(俄语视听说1-3)。本课程主要以听力为主,口语为辅。着重培养学生的听说能力,加强语音、语调的训练及语法知识的实践应用,掌握日常生活的词汇和基本句型。通过训练提高交际能力和准确表达思想的能力。
(5)课程名称:俄语口语
主要内容:本课程是俄语专业的专长课。主要由外教授课,在课程体系中占有重要作用,通过大量的口语练习和实践,培养学生用正确、得体的语言进行口头表达和实际交流。能就所熟悉的话题进行对话和发言,语言表达准确、思路清晰、语音语调标准、无重大语法错误。
(6)课程名称:俄语学术论文写作
主要内容:本课程是俄语专业重要的选修课之一。旨在培养和加强学生的书面表达能力,提高俄语本科毕业生完成毕业论文的质量。通过介绍俄语专业毕业论文写作的基本知识,包括论文选题、收集资料、研究方法、拟定论文提纲、拟稿、定稿等环节,以及撰写学术论文的基本步骤,并讲解学术论文的框架、逻辑结构和参考文献的编写格式,要求学生在掌握语言学基本理论的基础上能根据自己兴趣,选择一个专题,独立进行文献检索和初步研究,进而能够写出语言通顺、条理清楚、语法基本正确、层次分明、内容完整、具备一定学术价值的论文。
(7)课程名称:俄汉翻译理论与实践
主要内容:本课程是俄语专业一门重要的核心课,也是一门专业技能课程。旨在培养学生翻译的基本能力,通过介绍不同语体的翻译理论,如翻译理论基础知识包括翻译的定义、性质、作用,翻译的标准和翻译工作者应具备的条件以及中国翻译简史等。翻译方法包括各种词汇、语法现象和语义的传达以及不同体裁文章的翻译要点。翻译技巧包括词类转译、加词、减词、词义引申、关系转移、反面着笔、断句法等。篇章翻译实践包括的文体,如政论作品、文学作品、新闻报道、科普资料及外事外贸应用文等。通过对比分析俄汉两种语言的差异,使学生了解翻译的基本理论,掌握处理各种词汇和语法现象互译的方法与技巧。
(8)课程名称:俄罗斯文学作品选读
主要内容:本课程是俄语专业选修课,旨在培养学生的文学素养,通过对俄罗斯文学名著片段或全文的阅读、分析和讨论,提高学生欣赏、理解、分析作品的能力,使其熟知俄罗斯文学重要阶段的主要作家及其代表作品、基本思想内容和社会历史地位;认识文学语言的基本特色,初步了解俄罗斯文学史上各阶段文学流派的产生、发展和变化过程,从而加强语言的基本功,增进对俄罗斯文学及社会文化的了解,增强对文学的鉴赏能力,促进文化素质的提高,对今后进一步深入研究俄罗斯文学打下一定基础。
footer
 
 
Copyright ◎2016 海南热带海洋学院 外国语与国际文化交流学院 All Rights Reserved. 海南省三亚市育才路1号 电话:0898-88651830